56r

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

34 revisions
Agostini at Jun 01, 2021 06:52 PM

56r

[rubric: Tramontana.]

¶ Vegio la stella in su ch'el polo gira
Cum quelle septe e due che vano intorno
Le qual per necessita molto si mira
Da navicanti quando mancha il giorno
Chi la cercasse e trovar la desira
L’ochio suo guardi la bocha d’un corno
Chi piu s’apressa ad veder le supine
Piu freddo sente et giaço confine

[rubric: L’altra tramontana]

¶ Da l’opposita parte e l’altro polo
Simile a quello e freddo de natura
Che non se puo mirar dal nostro suolo
Perche tra noi e quello ch'a grande arsura
[Marginal rubric: Equinocio] Lo quale e sempre sotto un cerchio solo
Che fa la nocte el di d'ogual mesura
Tra questa calda e le due fredde çone
Sono i luogi habitati da le persone

[rubric: Stelle.]

¶ Dentro a si grande e tal circumferentia
Di stelle sono un numero infinito
E ciascuna produce sua influentia
Che corpi mortali e nel terresto sito
Benche pochi se n’abi in scientia
Perche sovente riman smarito
Chi da iuditio di cosse future
Perche di tute non sa lor nature

[image, right margin at ¶ 1: Pen-drawn diagram of a sphere within a sphere representing climate zones of the Earth. Outer sphere tinted blue with eight-pointed star, tinted yellow, positioned at 9 o’clock. Outer sphere labelled, in black ink: (label: Polo articho) at 9 o’clock, (label: Oriente) at 12 o’clock, (label: Polo antarticho) at 3 o’clock, (label: Occidente.) at 6 o’clock. Inner sphere divided, vertically, into five sections, labelled in black ink and tinted (left to right): (label: Frigida Zona) in blue, (label: Temperata Zona) in yellow, (label: Torida Zona.) in red, (label: Temperata Zona.) in yellow, (label: Frigida Zona) in blue.]

[image, right margin at ¶ 3: Pen-drawn diagram of a sphere within a sphere. The outer sphere tinted with blue wash with red ink (label: Ciello) at 12 o’clock position. Inner sphere, untinted, bears red ink (label: Terra) at 12 o’clock position, along with black ink (label: Oriente) at 12 o’clock, (label: Occidente) at 6 o’clock, (label: Tramontana.) at 9 o’clock, running vertically. A single red line—running vertically, with black ink (label: Circulo equinocio)—bisects both spheres.]


Translation

[rubric: Tramontana.]

I can see the star rotating on the Pole
With those seven, and two ones, rotating around it
And those stars are, by necessity, much observed
By sailors when daylight ceases
If you look for it, and want to locate it [the North Star]
Have your eyes resemble a horn's opening [the Big Dipper?]
And the one who gets closer to see the lower ones
Will feel colder, closer to where ice is found (?)

[rubric: The other Tramontana]

On the opposite area, there is the other pole
Which is also cold by nature
And you can't see it from our land
Because there is an immense desert between our lands and that [the South Pole]
[Marginal rubric: Celestial Equator] And that [pole] is always under a constant circle
Which makes night and day last the same
Between this hot area and the two cold ones
There are areas [that can] inhabited by people

[rubric: Stars.]

Inside such big circle
There is an infinite number of stars,
And each of them exerts an influence
On mortal bodies on Earth
Though few people are aware of it
Because those who prophetize what will happen
Are often confused
As they does not know all their [the circles'] features

[CA]

56r

[rubric: Tramontana.]

¶ Vegio la stella in su ch'el polo gira
Cum quelle septe e due che vano intorno
Le qual per necessita molto si mira
Da navicanti quando mancha il giorno
Chi la cercasse e trovar la desira
L’ochio suo guardi la bocha d’un corno
Chi piu s’apressa ad veder le supine
Piu freddo sente et giaço confine

[rubric: L’altra tramontana]

¶ Da l’opposita parte e l’altro polo
Simile a quello e freddo de natura
Che non se puo mirar dal nostro suolo
Perche tra noi e quello ch'a grande arsura
[Marginal rubric: Equinocio] Lo quale e sempre sotto un cerchio solo
Che fa la nocte el di d'ogual mesura
Tra questa calda e le due fredde çone
Sono i luogi habitati da le persone

[rubric: Stelle.]

¶ Dentro a si grande e tal circumferentia
Di stelle sono un numero infinito
E ciascuna produce sua influentia
Che corpi mortali e nel terresto sito
Benche pochi se n’abi in scientia
Perche sovente riman smarito
Chi da iuditio di cosse future
Perche di tute non sa lor nature

[image, right margin at ¶ 1: Pen-drawn diagram of a sphere within a sphere representing climate zones of the Earth. Outer sphere tinted blue with eight-pointed star, tinted yellow, positioned at 9 o’clock. Outer sphere labelled, in black ink: (label: Polo articho) at 9 o’clock, (label: Oriente) at 12 o’clock, (label: Polo antarticho) at 3 o’clock, (label: Occidente.) at 6 o’clock. Inner sphere divided, vertically, into five sections, labelled in black ink and tinted (left to right): (label: Frigida Zona) in blue, (label: Temperata Zona) in yellow, (label: Torida Zona.) in red, (label: Temperata Zona.) in yellow, (label: Frigida Zona) in blue.]

[image, right margin at ¶ 3: Pen-drawn diagram of a sphere within a sphere. The outer sphere tinted with blue wash with red ink (label: Ciello) at 12 o’clock position. Inner sphere, untinted, bears red ink (label: Terra) at 12 o’clock position, along with black ink (label: Oriente) at 12 o’clock, (label: Occidente) at 6 o’clock, (label: Tramontana.) at 9 o’clock, running vertically. A single red line—running vertically, with black ink (label: Circulo equinocio)—bisects both spheres.]


Translation

[rubric: Tramontana.]

I can see the star rotating on the Pole
With those seven, and two, rotating
Which, by necessity, are much observed
By sailors when daylight ceases
If you look for it, and want to find it
Have your eyes resemble a horn's opening
And the one who gets closer to see the lower ones
Feels colder and almost ice (?)

[rubric: The other Tramontana]

On the opposite area, there is the other pole
Which is also cold by nature
And you can't see it from our land
Because there is an immense desert between our lands and that [the pole]
[Marginal rubric: Celestial Equator] Which is always under a constant circle
Which makes night and day last the same
Between this hot area and the two cold ones
There are areas inhabited by people

[rubric: Stars.]

Inside such big circle
There is an infinite number of stars,
And each of them has an influence
On mortal bodies on Earth
Though few people are aware of it
Because those prophetize what will happen
Are often confused
As they does not know all their [the circles'] features

[CA]