Page 46

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

19 revisions
Marie Richards at Nov 24, 2020 03:00 PM

Page 46

ainsi comme religions. Et se mettoinent en tel lieu
que trois ou quatre foiz la sepmaine ilz se retrou-
voient en samble pour eulx soulacier et esbatre.
Et rendoit chascun raison de che qu'il avoit trouve
et apris et tant que ilz avoient experimente que
vray estoit qui plus en savoit et qu'ilz trouvoient
avoir plus grant entendement. Si l'eslisoient par
le consentement de chascun et celui leur recordoit
leurs raisons oyans tous les compaignons et recor-
doit a tous ensamble tout che que chascun avoit
dit tellement que tous si accordoient et mettoit
chascun par escript che que le maistre avoit dit. en
telle maniere furent premierement les clergies con-
trouvees et avancees. Et tant travelleirent et est-
dierent qu'ilz sceurent de par nostre seigneur du quel
toute science naist et habonde grant partie de che
qui en est. Mais che ne fut mie en pau de tamps
ainchois y nusrent bien longuement et moult
y estudierent et entendirent. Et ceulx qui furent
premerains tout che qu'ilz entendoient et savoient
mettoient par escript au mieulx qu'ilz povoient


Translation

as monks do. And having settled in these places,
they met together three or four times a week
to provide solace to each other and to debate.
And each one reported on what he had found
and learned. And they continued to experiment this
way until they determined who was the most
knowledgeable and had the greatest understanding.
by unanimous agreement, they elected him [to be their master].
He would hear the arguments of all the companions
and would report to all what each had actually said,
so that everyone agreed, and everyone would write
down what the master had said.

Page 46

ainsi comme religions. Et se mettoinent en tel lieu
que trois ou quatre foiz la sepmaine ilz se retrou-
voient en samble pour eulx soulacier et esbatre.
Et rendoit chascun raison de che qu'il avoit trouve
et apris et tant que ilz avoient experimente que
vray estoit qui plus en savoit et qu'ilz trouvoient
avoir plus grant entendement. Si l'eslisoient par
le consentement de chascun et celui leur recordoit
leurs raisons oyans tous les compaignons et recor-
doit a tous ensamble tout che que chascun avoit
dit tellement que tous si accordoient et mettoit
chascun par escript che que le maistre avoit dit. en
telle maniere furent premierement les clergies con-
trouvees et avancees. Et tant travelleirent et est-
dierent qu'ilz sceurent de par nostre seigneur du quel
toute science naist et habonde grant partie de che
qui en est. Mais che ne fut mie en pau de tamps
ainchois y nusrent bien longuement et moult
y estudierent et entendirent. Et ceulx qui furent
premerains tout che qu'ilz entendoient et savoient
mettoient par escript au mieulx qu'ilz povoient


Translation