Page 74

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

22 revisions
Marie Richards at Dec 30, 2020 08:27 PM

Page 74

Et qui parfaitement sauroit les sept ars il seroit
creu en toutes loix. Car il n'est homme nul qui con-
trester le peust des choses qu'il vouldroit prouver
fust verite ou aultrement. pour che qu'il prouveroit
par visue raison tout che qu'il vouldroit fust droit
out tort. Si est celui fol qui pense savoir parfaitement
aucune chose qui appartiengue a clergie pour quelque
mistere qu'il lui adviengue se n'estoit par miracle
de dieu qui tout poent faire se il ne scet des sept ars
Car aultrement tout son traveil seroit de mille val-
leur ne ne sauroit monstrer chose de recommanda-
tion ne prouvera droit le pro ne le contra pour
tant les sept ars sont creuz en toutes les loix la ou
ilz sont leuz. Et si n'est homme tant soit de diverse
loy ne de divers langaige que s'il converse avec aul-
tres gens pour tant qu'il sache riens a droit des sept
ars ne prouver de leurs usaiges ne de leurs pars
quelque pau qu'il ne soit creu comme expert
et saige. Ne ja ne sera paien ou sarrasin tant di-
vers que chrestien ou juif le sceust en riens contredi-
re des choses qui vouldroit allegier et prouver. Et


Translation

He who knows perfectly the seven arts will
be believed in all laws. For there is no man who
can oppose him in the things that he wants to prove
as true or otherwise. For he would be able to
prove by lively reasoning everything he wanted to,
whether right or wrong. But that man is a fool who thinks
he can know anything that pertains to the clergy; if
which by some mysterious means this knowledge might come to him,
who knew nothing of the seven arts,
it could only have done so by a miracle of God, who
can do everything. For otherwise all his labor would be
worthless

Page 74

Et qui parfaitement sauroit les sept ars il seroit
creu en toutes loix. Car il n'est homme nul qui con-
trester le peust des choses qu'il vouldroit prouver
fust verite ou aultrement. pour che qu'il prouveroit
par visue raison tout che qu'il vouldroit fust droit
out tort. Si est celui fol qui pense savoir parfaitement
aucune chose qui appartiengue a clergie pour quelque
mistere qu'il lui adviengue se n'estoit par miracle
de dieu qui tout poent faire se il ne scet des sept ars
Car aultrement tout son traveil seroit de mille val-
leur ne ne sauroit monstrer chose de recommanda-
tion ne prouvera droit le pro ne le contra pour
tant les sept ars sont creuz en toutes les loix la ou
ilz sont leuz. Et si n'est homme tant soit de diverse
loy ne de divers langaige que s'il converse avec aul-
tres gens pour tant qu'il sache riens a droit des sept
ars ne prouver de leurs usaiges ne de leurs pars
quelque pau qu'il ne soit creu comme expert
et saige. Ne ja ne sera paien ou sarrasin tant di-
vers que chrestien ou juif le sceust en riens contredi-
re des choses qui vouldroit allegier et prouver. Et


Translation

He who knows perfectly the seven arts will
be believed in all laws. For there is no man who
can oppose him in the things that he wants to prove
as true or otherwise. For he would be able to
prove by lively reasoning everything he wanted to,
whether right or wrong.