47r

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

8 revisions
ADMcLaughlin at Jan 22, 2021 02:19 PM

47r

[Column A]

Quil retrouva astronomie
Une p[ar]tie de son sens
& puis revint Sainz Abrahanz
Qui en retrouva g[ra]nt p[ar]tie
Puis furent autre q[ui] lor vie
I userent au miaus q[ue] sorent
Tant q[ue] des ·vii· clergies rore[n]t
Les p[ri]ncipes & les raisons
Ap[re]s vint li sages Plato[n]s
Li souverains des philosophes
& ses clers quot no[m] Aristotes
Cil Platons fu li hom au monde
De pl[us] g[ra]nt clergie p[ro]fonde
& qui pl[us] mist clergie avant
Q[ue] nus qui fust nap[re]s navant
Icil trova touz p[re]merains
Q[ui]l mere q[ue] uns bons soverains
Q[ue] tout fust & dont tuit bie[n] viene[n]t
En son livre encore p[r]uerent
Q[ui]l nest q[ue] uns seus soverains bie[n]s
Cest Dex q[ui] fist toute autre tiens
& en cele seule unite
Prova il droite v[er]ite
Son povoir son sens & so[n] bie[n]
Ces ·iii· claime[n]t li crestien
Pere & filz & saint esperit
Li peres la puissance dist
& li fix dist la sapience
& esperit la bie[n] voillance
Aristotes q[ui] vint ap[re]s
Lensui & letint apres

[Column B]

De m[ou]lt de choses q[ue] dit ot
& de lui vint quan q[ue] il sot
Lart de loguq[ue] ordena bie[n]
Car pl[us] en sot q[ue] dautre rien
Li dui ·iii· persones trovere[n]t
En un seul Dex & le p[ro]vere[n]t
Mes ne mistrent rien en latin
Car audui furent sarasin
Con cil qui fure[n]t en lor te[m]ps
Jhesucrist pl[us] de ·iii· anz
Si furent tuit lor livre en grieu
Mes puis vint Boeces entieu
Uns g[ra]nz philosophes & sages
Q[ui] ap[ri]st de plutost langages
& qui droiture m[ou]lt ama
Cil de lor livres tranlata
G[ra]nt p[ar]tie & mist en latin
Mes li vint en cors a la fin
Q[ui]l les eust tranlatez toz
Dont ce fu damages anos
Puis en ont dautres tra[n]latez
Q[ue] bon clerc furent & letrez
Mes al en tranlata le pl[us]
Q[ue] nos avons encore en us
& fist maint bo[n] livre en sa vie
De m[ou]lt haute philosophie
Encore nos ont bo[n] mestier
Por nos env[er]s Dex adrecier
Maint autre g[ra]nt clerc ont este
Au monde de g[ra]nt poeste
Q[ui] ap[ri]strent toute lor vie

47r

[Column A]

Quil retrouva astronomie
Une p[ar]tie de son sens
& puis revint Sainz Abrahanz
Qui en retrouva g[ra]nt p[ar]tie
Puis furent autre q[ui] lor vie
I userent au miaus q[ue] sorent
Tant q[ue] des ·vii· clergies rore[n]t
Les p[ri]ncipes & les raisons
Ap[re]s vint li sages Plato[n]s
Li souverains des philosophes
& ses clers quot no[m] Aristotes
Cil Platons fu li hom au monde
De pl[us] g[ra]nt clergie p[ro]fonde
& qui pl[us] mist clergie avant
Q[ue] nus qui fust nap[re]s navant
Icil trova touz p[re]merains
Q[ui]l mere q[ue] uns bons soverains
Q[ue] tout fust & dont tuit bie[n] viene[n]t
En son livre encore p[r]uerent
Q[ui]l nest q[ue] uns seus soverains bie[n]s
Cest Dex q[ui] fist toute autre tiens
& en cele seule unite
Prova il droite v[er]ite
Son povoir son sens & so[n] bie[n]
Ces ·iii· claime[n]t li crestien
Pere & filz & saint esperit
Li peres la puissance dist
& li fix dist la sapience
& esperit la bie[n] voillance
Aristotes q[ui] vint ap[re]s
Lensui & letint apres

[Column B]

De m[ou]lt de choses q[ue] dit ot
& de lui vint quan q[ue] il sot
Lart de loguq[ue] ordena bie[n]
Car pl[us] en sot q[ue] dautre rien
Li dui ·iii· persones trovere[n]t
En un seul Dex & le p[ro]vere[n]t
Mes ne mistrent rien en latin
Car audui furent sarasin
Con cil qui fure[n]t en lor te[m]ps
Jhesucrist pl[us] de ·iii· anz
Si furent tuit lor livre en grieu
Mes puis vint Boeces entieu
Uns g[ra]nz philosophes & sages
Q[ui] ap[ri]st de plutost langages
& qui droiture m[ou]lt ama
Cil de lor livres tranlata
G[ra]nt p[ar]tie & mist en latin
Mes li vint en cors a la fin
Q[ui]l les eust tranlatez toz
Dont ce fu damages anos
Puis en ont dautres tra[n]latez
Q[ue] bon clerc furent & letrez
Mes al en tranlata le pl[us]
Q[ue] nos avons encore en us
& fist maint bo[n] livre en sa vie
De m[ou]lt haute philosophie
Encore nos ont bo[n] mestier
Por nos env[er]s Dex adrecier
Maint autre g[ra]nt clerc ont este
Au monde de g[ra]nt poeste
Q[ui] ap[ri]strent toute lor vie