55v

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

30 revisions
Laura K. Morreale LLC at Oct 12, 2021 12:20 AM

55v

Dio padre. Dio figliolo. Dio spirito sancto.

OMnipotente idio padre e signore
O summa sapientia o verbo eterno
Che fusti in carne nostro redemptore
O spirito sancto amor superno
[marginal rubric: Trinita] O vera trinita chiaro splendore
Solo un dio vero e sempiterno
[marginal rubric: Unita] O creator del’universo mundo
[marginal rubric: Creatore] Principio e fine altissimo profundo

Potencia sapiencia amore

¶ Ne l’altro imperio ciel ciel con firma essentia
Comanda e volçe e regge el firmamento
Lo qual ci mostra la tua gran potentia
Per lo suo smisurato abraciamento
Cognosci infinita sapientia
Ad riguar [corr: "dare" added at end of line to give "riguardare"] il gram adornamento
Per noi creati a cieli tanto splendore
E qui s’intende lo finito amore

Grande velocie bello

¶ La sua grandeça passa ogni intellecto
La sua velocita via piu transcende
Quanta belleça e di quanto dilecto
Si vede in epso chi col cor attende
Veramente a cosi alto rispecto
L’alma gentil d’amor tanta s’accende
Dexiando poter salire ad quelle
Nobil creature e chiare stelle

[initial: Opening initial /O/, 4-lines, in blue with red penwork].

[image, lower margin: Pen-drawn diagram of the sphere of the heavens, a circle with an outline in blue wash and clusters of yellow, eight-pointed stars. A waning crescent moon sits on the circle at the 3 o'clock, and a sun in splendour sits at 10 o'clock.]


Translation

God the Father, God the Son, God the Holy Spirit

Omnipotent God, Father and Lord!
O Highest Wisdom, O Eternal Word,
our Redeemer who became flesh!
O Holy Spirit, heavenly love!
{Trinity} O true Trinity, brilliant splendor,
the one true and everlasting God!*Nicene Creed
{Unity} O Creator of the entire world:
{Creator} beginning and end, highest and deepest!

Power, Wisdom, Love

In the high empyrean, fixed in its being, heaven
commands and orders and rules the firmament,
which demonstrates to us Your great power
by its immeasurable breadth.
We can recognize infinite Wisdom
by looking upon the great adornments
You created for us in such splendor in the heavens—
and by these we understand [in]finite love.*Cf. Dante, Paradiso 33.145, the last line of the DC, referring
to God as “the Love that moves the sun and the other stars.”

Great, Swift, Beautiful

His greatness passes all understanding;
His speed is all surpassing.
How much beauty and how much delight
do we see in Him, when we truly attend with our hearts
to such an exalted view!
The noble soul is inflamed by such love,*Dante, Inf. 5, maybe other?
yearning to be able to ascend to those
noble creatures and brilliant stars.

55v

Dio padre. Dio figliolo. Dio spirito sancto.

OMnipotente idio padre e signore
O summa sapientia o verbo eterno
Che fusti in carne nostro redemptore
O spirito sancto amor superno
[marginal rubric: Trinita] O vera trinita chiaro splendore
Solo un dio vero e sempiterno
[marginal rubric: Unita] O creator del’universo mundo
[marginal rubric: Creatore] Principio e fine altissimo profundo

Potencia sapiencia amore

¶ Ne l’altro imperio ciel ciel con firma essentia
Comanda e volçe e regge el firmamento
Lo qual ci mostra la tua gran potentia
Per lo suo smisurato abraciamento
Cognosci infinita sapientia
Ad riguar [corr: "dare" added at end of line to give "riguardare"] il gram adornamento
Per noi creati a cieli tanto splendore
E qui s’intende lo finito amore

Grande velocie bello

¶ La sua grandeça passa ogni intellecto
La sua velocita via piu transcende
Quanta belleça e di quanto dilecto
Si vede in epso chi col cor attende
Veramente a cosi alto rispecto
L’alma gentil d’amor tanta s’accende
Dexiando poter salire ad quelle
Nobil creature e chiare stelle

[initial: Opening initial /O/, 4-lines, in blue with red penwork].

[image, lower margin: Pen-drawn diagram of the sphere of the heavens, a circle with an outline in blue wash and clusters of yellow, eight-pointed stars. A waning crescent moon sits on the circle at the 3 o'clock, and a sun in splendour sits at 10 o'clock.]


Translation

God the Father, God the Son, God the Holy Spirit

Omnipotent God, Father and Lord!
O Highest Wisdom, O Eternal Word,
our Redeemer who became flesh!
O Holy Spirit, heavenly love!
{Trinity} O true Trinity, brilliant splendor,
the one true and everlasting God!*Nicene Creed
{Unity} O Creator of the entire world:
{Creator} beginning and end, highest and deepest!

Power, Wisdom, Love

In the high empyrean, fixed in its being, heaven
commands and orders and rules the firmament,
which demonstrates to us Your great power
by its immeasurable breadth.
We can recognize infinite Wisdom
by looking upon the great adornments
You created for us in such splendor in the heavens—
and by these we understand [in]finite love.*Cf. Dante, Paradiso 33.145, the last line of the DC, referring
to God as “the Love that moves the sun and the other stars.”

Great, Swift, Beautiful

His greatness passes all understanding;
His speed is all surpassing.
How much beauty and how much delight
do we see in Him, when we truly attend with our hearts
to such an exalted view!
The noble soul is inflamed by such love,*Dante, Inf. 5, maybe other?
yearning to be able to ascend to those
noble creatures and brilliant stars.