64v

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

46 revisions
Laura K. Morreale LLC at Nov 19, 2021 06:27 PM

64v

¶ E comincia de março a meço il mese
Quando'l sole intra sotto l'ariete
Humida e calda sua complesion prese
La qual tute le cosse rende liete
Le craeature sum d'amor racese
E a generation disposte
L'umido trasse del verno passato
E 'l caldo piglia dal sole repressato

[rubric: State]

¶ Quando'l sole e piu a presso a noi che mai
Pel cerchio che si fa piu in qua a la state
E gia conversa in fructo da suoi rai
E consumata ha quella humiditate
Due tanti e'l di che la nocte vedrai
Poi comincia a scemar sua quantitate
In fino a meço septembre a puoco a puoco
E questo tempo ha natura di fuoco

[rubric: Autono]

¶ Poi che la nocte fia e'l giorno eguale
Comincia e'l e'l freddo e'l caldo va calando
E quando scende e'l di la nocte sale
In fino a meço decembre seguitando
Questo tempo si dice auptonale
Nel qual e'l caldo e'l freddo contrastando
Fano l'aira turbar e far gran piove
Unde per l'acqua il freddo si remove

[catchword: ¶ E fassi tempo]


Translation

Spring begins in the middle of the month of March,
when the sun enters into Aries.
It has a moist and hot complexion1This comes from the theories of the humors
that makes everything fruitful.
Living things are rekindled by love,
ready for procreation and offspring [>>>e fete]2our manuscript lacks "e fete"
Moisture is taken from the past winter,
and heat is drawn from the re-emerging sun.3"Nel ventre tuo si raccese l’amore, / per lo cui caldo ne l’etterna pace / così è germinato questo fiore" (Par. 33, ln. 7-9; prayer to Mary)

Summer

In summer, the sun is closer than at any other time
because its orbit gets nearer to us.
It ripens fruit with its rays,
and consumes [winter's] moisture.
You will see twice as much daytime as nighttime.
Then the amount begins to diminish
little by little until the middle of September.
This time is fiery by nature.

Autumn

Because the night and the day are equal,
it begins to get cold and the heat draws down.
And the days get shorter as the nights get longer,
continuing until the middle of December.
This time is called autumn,
in which the contrasting heat and cold
make the air gusty and bring heavy rains
so that the dryness is removed by water.4Other witnesses read "secho".

64v

¶ E comincia de março a meço il mese
Quando'l sole intra sotto l'ariete
Humida e calda sua complesion prese
La qual tute le cosse rende liete
Le craeature sum d'amor racese
E a generation disposte
L'umido trasse del verno passato
E 'l caldo piglia dal sole repressato

[rubric: State]

¶ Quando'l sole e piu a presso a noi che mai
Pel cerchio che si fa piu in qua a la state
E gia conversa in fructo da suoi rai
E consumata ha quella humiditate
Due tanti e'l di che la nocte vedrai
Poi comincia a scemar sua quantitate
In fino a meço septembre a puoco a puoco
E questo tempo ha natura di fuoco

[rubric: Autono]

¶ Poi che la nocte fia e'l giorno eguale
Comincia e'l e'l freddo e'l caldo va calando
E quando scende e'l di la nocte sale
In fino a meço decembre seguitando
Questo tempo si dice auptonale
Nel qual e'l caldo e'l freddo contrastando
Fano l'aira turbar e far gran piove
Unde per l'acqua il freddo si remove

[catchword: ¶ E fassi tempo]


Translation

Spring begins in the middle of the month of March,
when the sun enters into Aries.
It has a moist and hot complexion1This comes from the theories of the humors
that makes everything fruitful.
Living things are rekindled by love,
ready for procreation and offspring [>>>e fete]2our manuscript lacks "e fete"
Moisture is taken from the past winter,
and heat is drawn from the re-emerging sun.3"Nel ventre tuo si raccese l’amore, / per lo cui caldo ne l’etterna pace / così è germinato questo fiore" (Par. 33, ln. 7-9; prayer to Mary)

Summer

In summer, the sun is closer than at any other time
because its orbit gets nearer to us.
It ripens fruit with its rays,
and consumes [winter's] moisture.
You will see twice as much daytime as nighttime.
Then the amount begins to diminish
little by little until the middle of September.
This time is fiery by nature.

Autumn

Because the night and the day are equal,
it begins to get cold and the heat draws down.
And the days get shorter as the nights get longer,
continuing until the middle of December.
This time is called autumn,
in which the contrasting heat and cold
make the air gusty and bring heavy rains
so that the dryness is removed by water.4Other witnesses read "secho".