(seq. 9)

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

me. Mattheusmt xvi SimonSimo antean vocatusvocat este nuncnc
autemaut petrus a petra christoxo dictus estest . IohannisIoh i
Tu es symonsymo filiusfiliu IohannaIohana tu voca-uoca
beris cephas . quodq interpretaturitptat petruspetr. CephasCephs
et petruspetr nonno re sed uoce diuersadiusa nominanoia
suntst. SymonSymo ebreumebreu est. Cephas syrumsyru
este. petruspetr grecumgrec et latinumlatinu. Tria ergogo no-
mina secundumscdm diuersosdiusos populospplos habuithabut
petruspetru qui diuersorumdiusor mundimudi populorumpplor pas-
tor erat futurusfuts. DesiderandumDsidandu ergogo est
quodqd petruspetr trinatina nominisnois appellationeappellatoe. petruspetr
trina salvatoris negationenegatoe. petruspetr triti-
na gregisgegis commendationecomedatoe. petruspetr trinatina
uasis ostensioneostesione notabilisnobil este. In primopmo
considerarecosidare possumuspossumu signumsignu gratiegre spe-
cialis. In secundoscdo periculumprclm culpe mor-
talis. In tertiottio officiumofficiu cure pasto-
ralis. in quarto typumtypu penitentie?pnie saluta-
ris. De primo dictumdictu este IohannisIohis i Tu est*sic
symonsymo filiusfili iohannaio etc. SymonSymo obediensobedies.
petruspetr agnoscens. cephas firmitas in-i
terpretaturtptat. petruspetr ergogo obediensobedies fuit ini precep-pcep
tis. agnoscensagnosces ini credendis. firmusfirm ini aduer-adu
sis. uelul aliteralit. Obediens fuit deodo patripat.
undeun ipseipe ait actusact primo Obedire oportetoport
deodo magis quamqm hominibushomnb. agnoscensagnosces etiam
fuit filiumfiliu. mattheusmt xvi Tu es christusxs filiusfiliu deidi
uiui. firmatusfirmatu fuit a spirituspu sanctosco psalmips ver-v
bo dominidni celice firmatif sunts etc. RogemusRogem ergogo karissimikmi
ut cumcu petropet uos faciat obedientes.
paterpat deusds. agnoscentes filius deus.ds fir-
mos spiritusspt sanctuss deusds De secundo lucasluc xxii
Dico tibit petre nonn cantabitcatabit gallus do-
necnc ter abneges me nosse. Ter ergogo ne-
gavit sed gallo cantantecatante amare fle-
uit. O quot hih suntsut quiq dominumdnm? multo
cientescies negaueruntnegauert opereope sed nonn ore. TytusTy
i ConfitenturCofitet se nosse. deumdm etc. forni-
cationibuscatorb igitur.g odiis. usuris. rapinis.
[COLUMN 2]
periuriispiuriis. homicidiishoicidiis. traditionibustraditionib. et aliis mor-
talibustalib peccatispctis negaturnegatu deusds. petruspetr tert negansnegas ama-
re fleuit. et tu miser centiesceties uelul forte mil-
lesies negasti mortalitermortalit peccandopcado. et nonn fles
cumcu petropet. AugustinusAu Sciat se culpabiliterculpabilir durumduru quiq
deflet dampnadapna temporistepis. uelul mortemmorte amici.
et doloremdolore peccatipcci nonn ostenditostedit lacrimislacmis. ItemIt petruspetrus
cantantecatate gallo fleuit. et nonn semel uelul bis.
immoimo centiesceties. immoimo forte centiesceties et centiesceties et cen-ce
ties. audisti gallum cantantemcatatem et heu nonn fles.
Gallus enim.ii. predicatorempdicatore designatdesigt. Job xxx-
viii. QuisQs dedit gallo intelligentiamitelligetiam. Quo-Qo
tiensties ergog doctoremdoctore clamantemclamatem. totienstoties audis-
ti gallumgallu cantantemcatatem. O sanctesce petrepet adiuua utu
nuncnuc me misero gallo canente peccatorpecator
fleat. De tertio IohannisIo. xxi Dixit simoni petropet iesusihs. SimonSimo IohannisIohis diligis me pluspl hiis
etc. NotaNo ibi quodq petruspetr ter si amet requiriturrequit.
ter se amare confiteturcofitet et tert ei diciturdr. pasce
agnos meos. BernardusB pasce triplicitertplicit debemusdebem
exemploexeplo conversationiscusatois uerboubo predicatorispdicatois. fructu
orationisoronis. Vide quamq studiose postpt passionempassione su-
ama. oues suass. dominusdo commedaueritcmedaut pastori. Nec mi-
rumru. IamIa enim.ii. preciosopcioso sanguinesaguine. et amara mor-
te eos emerat. IoannisIo. x animamaiam meamme ponopo prop ouibuso meism
QueritQerit autemau dominusdo commissionemcmissione ouiumouiu a pasto-
*A large gap in the parchment appears here. The scribe wrote around it. re si eumeu diligat. aperteapte
significanssignificas. quodq cura pasto-
ralis. nonno nisini diligentidiligeti deumdm de-
bet committicomitti. Ter autemau interrogatitrogat si diligit.
TripliciterTriplicit enim.ii. diligendusdiliged este uidelicetuidelit cordis
affectioneaffectoe. operisopis exhibitioneexhibitioe. corporiscorpis expo-
sicionesicioe. et quiaq hoch tertiumtm grauegue este. ideoido benebn contestarictstari
diciturdr petruspetr in terciatcia interrogationeitrogatoe. QuiQi ergog nonn
amore
deidi sed temporaliumtepaliu suspicit curamcura animaliumaialiu nonno est
pastor. sed mercenariusmcenari. et ideoido lupis et bestiis
infernalibusifernalib oues sepe reliquit reliquit. undeun conquiriturcqrit
dominusdo EzechielEze quarto et tricensimo DisperseDispse suntsut oues mee
eo quodq nonno esseteet pastor. factefte suntsut ini deuorationedeuoratoe.

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

dante

Great job! Most of these are really minor:
line 1: missing “xvi”
lines 3-4: voca- / beris, not vocaber- / bis (and put the hyphen for consistency)
line 5: is that “petra” rather than “petrus”?
line 5: i would imagine the abbreviation for “diuersa” should be “diusa”, not “duisa”; it’s not really possible to tell from the handwriting, but that is how you expandd it in line 8 (correctly, imo)
line 9: same thing re. “diuersorum”
line 10: yes, looks like “futs” (with the -ur abbreviation on top)
line 11: for “tna” as the abbreviation of “trina” – in my transcription i interpreted that symbol above the t as a superscript i, so “tina”; but i may well be wrong about that (same with “primo” a few lines down, etc.)
line 13: in general when there was just a superscript letter rather than an abbreviation per se, i wrote it in the transcription (so i would’ve included the e in “ggis”)
line 15: i think possumus, not possimus (there’s a total of 5 vertical lines, 2 for the u and 3 for the m)
line 15: i would expand it as “gratie,” not “gratiae,” to follow the scribe’s general convention
line 18: “penitentie,” not “primae”
line 19: “Tu est” is rlly remarkable – maybe put a footnote with a “sic” or the like so future readers know it’s not your typo?
line 25: missing “ait” before “actus”
line 31: missing period after the first “deus” (or rather, it’s in the abbreviation expansion instead of the main text)
line 37: missing a line break after Tytus
line 37: no period after nosse
line 38: the abbreviation is fornicatoib, not -torb
line 38: period after igitur?
line 41: ter, not tamen (cf. line 34)
(a general point i’ve been noticing in the past few lines: ecclesiastical spelling often uses c for t before -i or -e; in words like “centies” or “traditionibus” it’s hard for me to tell if the scribe wrote “centies” or “cencies”/“tradicionibus”)
line 55: petro, not petrus; also missing line break there
line 56: si, not se (“is asked three times if he loves”
line 57: se, not si (“professes that he loves”)
line 74: should be no period after sed
line 76: disperse, not dispersae

dante

oh, and re. "animalium" vs. "animarum," i see that the edition has it as the latter, but i think the former still can make sense in context and really seems to be what the manuscript has, so i think you're good