page_0002

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

15 revisions
Isabel Galina at May 15, 2020 05:56 PM

page_0002

Tabla de contenidos

Agradecimientos
1. Más allá de XXXX y ansiedad digital
2. Artefacto, información, o folclore: los lineajes divergentes de la preservación
3. Entendiendo los objetos digitales
4. Retos y oportunidades de la preservación digital
5. El oficio de la preservación digital
6. El propósito de la preservación y el desarrollo de colecciones
7. El manejo de copias y formatos
8. La organización y descripción de objetos digitales
9.


Translation

page_0002

Vamos a probar como se hace una traducción. Digamos que esta página tiene todo este texto.

Estoy trabajando sobre la traducción del libro “The Theory and Craft of Digital Preservation” de Trevor Owens y será publicado por la UNAM y la Biblioteca Nacional. Estamos armando un equipo de aproximadamente 10 personas, con conocimientos de preservación digital. Cada persona estará a cargo de traducir uno o dos capítulos, dependiendo de sus posibilidades, y revisar uno de otra persona. Posteriormente como coordinadora del libro me encargaré de editar el libro completo y presentarlo para su publicación. Se incluirá en el libro el crédito correspondiente a los traductores y también recibirán una copia del libro impreso. La traducción también estará disponible como libro electrónico en acceso abierto.

La versión en inglés pre-print del libro está disponible aquí: https://osf.io/preprints/lissa/5cpjt. Con esta versión estaríamos trabajando. Si les interesa traducir algún capítulo en particular por favor, avísenme y trataré de acomodar las preferencias de cada quien.

Ojalá se animen a participar. La calendarización quedaría de la siguiente forma:

Asignación de capítulo(s) para traducir – 15 de mayo
Fecha límite para entrega de traducción- 1 de julio
Revisión de capítulos -1 al 30 de julio
Edición final- 1 al 30 de agosto.
Entrega 1 de septiembre
Fecha estimada de publicación – diciembre 2020 / principios 2012


Translation