Page 244

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

11 revisions
Marie Richards at Jan 12, 2022 03:18 PM

Page 244

Si fut prins et vendu par mainteffoiz de gens estran-
ges. Ne oncques n'y eult nul tant vaillant de tous
ceulx qui le acheterent et vendirent a qui oncques
il feist nulle force ne au vendre ne a l'acheter mais
qu'il peust tousjours aprendre. Et tant traveilla
de toutes pars pour aprendre et congnoistre dieu
et le monde che que plus chier avoit que nul aultre
tresor mondain que il vey seoir ou throne d'or ung
hault philosophe et de grant renommee lequel en-
seignoit ses disciples dedens son throsne ou il se
seoit et les enseignoit des fais de nature et de bon-
nes meurs et le cours des jour et des estoilles et la
raison et signiffiance des chose qui ont sapience
Celui philosophe estoit nomme hyarchas puis ap-
pollines sercha tant par maintes contrees qu'il
trouva la table de fin or qui fut de tant grande re-
nommee qu'elle fut clamee tafle de soleil ou tout
le monde fu pourtrait. La vit et aprist maints
fais et maintes merveilles que il ama plus que
nul royaulme. il essra tant par estranges ter-
res que il passa le fleuve de ganges et toute yn-


Translation

He was captured and he was sold many times by
strangers. Nor was there ever anyone so brave of all
those who bought and sold him, yet he never used force
either in the sale nor in the purchase, but was always
able to learn. And he worked so hard
in every place to learn and recognize God
and the world, which [knowledge] he held more valuable to have
than any other worldly treasure. He saw sitting on a throne of gold
a great philosopher of great renown who was
teaching his students within his throne room, where he
was seated, and he was teaching them about the facts of nature
and good rmoals and the course of the days and of the stars,
and of the reason and meaning of the things touching on [see note] wisdom.
This philosopher was named Hyarchas. Then Appollinus

Page 244

Si fut prins et vendu par mainteffoiz de gens estran-
ges. Ne oncques n'y eult nul tant vaillant de tous
ceulx qui le acheterent et vendirent a qui oncques
il feist nulle force ne au vendre ne a l'acheter mais
qu'il peust tousjours aprendre. Et tant traveilla
de toutes pars pour aprendre et congnoistre dieu
et le monde che que plus chier avoit que nul aultre
tresor mondain que il vey seoir ou throne d'or ung
hault philosophe et de grant renommee lequel en-
seignoit ses disciples dedens son throsne ou il se
seoit et les enseignoit des fais de nature et de bon-
nes meurs et le cours des jour et des estoilles et la
raison et signiffiance des chose qui ont sapience
Celui philosophe estoit nomme hyarchas puis ap-
pollines sercha tant par maintes contrees qu'il
trouva la table de fin or qui fut de tant grande re-
nommee qu'elle fut clamee tafle de soleil ou tout
le monde fu pourtrait. La vit et aprist maints
fais et maintes merveilles que il ama plus que
nul royaulme. il essra tant par estranges ter-
res que il passa le fleuve de ganges et toute yn-


Translation