| Page 252LA terre commune poserent les anciens phi-
losophes apres che ilz mesurerent les estoil-
les et les planettes et le firmament. En
apres ilz voldrent mesurer la lune et prouver sa gran-
deur Si trouverent que le corps de toute la terre de dehors
et dedens qui fut leur commune mesure estoit plus grant
que le corps de la lune trente noeuf tant. et ung petit
plus es ensus de terre si loings bien . xxiiii . tant et demy
que la terre n'a d'espez par le milieu. et les cincq douzai-
nes avec tant a de haultesse et de grant. Aussi pareille-
ment touchant le soleil prouverent ilz par vraie de-
monstranche et par raison que il est plus grant que
toute la terre n'est par cent et soixante six foiz. mais
ceulx qui riens n'en scevent le croient a grant paine
et si est souffissanment prouve tant par maistrise
comme par le vray sens de geometrie. dont les pluseurs
se sont depuis le temps des philosophes penez et tra-
veilliez pour en savoir la verite se ainsi en estoit com-
me dit est ou not tant que par visue raison ilz prou-
verent que les anciens avoient dit verite. Aussi bien
de la quantite comme de la haultesse et au regard de
TranslationThe ancient philosophers took the earth as a common measure and
then measured the stars, the planets,
and the firmament. After this
they wanted to measure the moon and prove its size.
They found that the body of the whole earth, externally
and internally, which was their common measure, was
thirty-nine times (and a bit more) greater than the body
of the moon; it was twenty-three times, plus one half and five-twelfths,
as high above the earth as the earth's thickness in its central part.
Similarly, with regard to the sun, they proved by true
demonstration and by reason that it is 166 times larger
than the whole earth. Those who know nothing of this
will have great trouble believing it, but it is sufficiently
proven as much by the mastery as by the true sense
of geometry, in which subject many people from the time
of the philosophers have been toiling and working,
in order to know the truth of it, whether it was indeed
as said or not, so much so that by | Page 252LA terre commune poserent les anciens phi-
losophes apres che ilz mesurerent les estoil-
les et les planettes et le firmament. En
apres ilz voldrent mesurer la lune et prouver sa gran-
deur Si trouverent que le corps de toute la terre de dehors
et dedens qui fut leur commune mesure estoit plus grant
que le corps de la lune trente noeuf tant. et ung petit
plus es ensus de terre si loings bien . xxiiii . tant et demy
que la terre n'a d'espez par le milieu. et les cincq douzai-
nes avec tant a de haultesse et de grant. Aussi pareille-
ment touchant le soleil prouverent ilz par vraie de-
monstranche et par raison que il est plus grant que
toute la terre n'est par cent et soixante six foiz. mais
ceulx qui riens n'en scevent le croient a grant paine
et si est souffissanment prouve tant par maistrise
comme par le vray sens de geometrie. dont les pluseurs
se sont depuis le temps des philosophes penez et tra-
veilliez pour en savoir la verite se ainsi en estoit com-
me dit est ou not tant que par visue raison ilz prou-
verent que les anciens avoient dit verite. Aussi bien
de la quantite comme de la haultesse et au regard de
TranslationThe ancient philosophers took the earth as a common measure and
then measured the stars, the planets,
and the firmament. After this
they wanted to measure the moon and prove its size.
They found that the body of the whole earth, externally
and internally, which was |