Team Olifant

ReadAboutContentsHelp
L'Image du monde, par Gautier de Metz ; Fables de Marie de France, etc.

Pages

73r
Complete

73r

[column 1] la tortre ne fait mie ensi Tousjors se tient a son ami Tousjors atent que il revengne et que compengnie li tengne La tortre qui bien i esgarde Qui chaste et nete ades se garde Si senefie sainte eglise Si vous dirai par quel devise Qant sainte eglise vit lier et batre et puis crucefier JesuCrist son loial espous Mult en ot le cuer angoissous Car tous jors sest alui tenue Tout ades atent la venue Tous jors le croit tosjors lespoire Ne se voet a autem connoistre Ne joindre ne acompengnier A dieu atout son desirrier Tous jors se tient a son pareil JesuCrist son espous feel Qant lautour qui rima cest livre Devoit ici endroit escrivre Mult estoit tristes et dolans Car ia avoit estei .iii. ans Sainte eglise si dolereuse et si mate et si paoreuse Car maint cuidoient par folie Que ses espous leust guerpie Quele nosoit son chief lever Ancois li couvenoit cliner Par toute lisle dengleterre Mult ert la dame endure guerre Par tout le roiaume a cel jor et en peril et en dolour

[column 2] Car si enfant demaintenant li movoient tornoiement li plus de la chevalerie Plus qen une mahommerie Ni entrassent en cel termine Mult estoit en grant decepline Tornee et en chaitivison Navoit mais gent se petit non En toute bretengne la grant Ne fussent faus et mescreant Por lavoir que cil gaengnoient Des eglises que il gastoient erent li plus haut a devise Contre la pais de sainte eglise [image] la nature dou cerf Ne devons metre en obliance le dit ne la senefiance Dou cerf qui estrangement [d?]oevre Car il manjue la culuevre Ce dist on quant il est si viex Puis est tous sains et rafreschiex Quant il viex et frailes se sent Si vait querre tout belement la fosse ou la couluevre dort Qui mult le crient et heit de mort la letre nous testemonie Qu'il a deaue la bouche emplie A lentree dou crues lespant et la couluevre maintenant

Column 1, Line 16: The scribe for our section utilizes a "con / com / co" abbreviation that looks more like a "q" than the more common "9". See also 73v, Column 2, Line 29.

Column 1: Marginal note reading "1210 ou 1211"

Column 2: Image depicts two stags in combat with their enemy the snake. The stag is an allegory for Christ who destroys the devil, and this allegorical meaning is also depicted in the right side of the image.

Top right corner: roman numeral foliation "lxxiiii" and modern foliation in red "73"

Last edit about 3 years ago by Stanford Libraries
73v
Complete

73v

[column 1] Sen ist que remenour ni puet Car des narines au cerf muet et de sa bouche ist une alaine Qui par force defors la maine Tout hors enist baant la goule et li cerf locist et devore Autresi fist nostre segnor Jesu Crist nostre sauveor Qant les portes denfer brisa et le diable defoula En lui sourt la clere fontaine Qui est de sapience plaine Dont diables ne puet soufrir la parole ne soustenir Qant par terre aloit preeschant et come sovrains diex ovrant I. diables en home estoit et durement le tormentoit et quant nostre sires vint la li diables li demanda Filx dieu por coi venis si tost Por tormenter nous et nostre ost Ceste parole en oiant dist et nostre sires li requist Non pas por ce quil ne seust Quel non li diables eust et cil respondi legion Mil sommes qui de ce servon dont proierent Jesu meisme Quil les envoiast en abisme et en .i. feu les envoiast Mais se dilueques les getast De pors qui pres diluec estoient En i. plaissie ou il paissoient

[column 2] Nostre sires lor dist aleiz a tant sont cil es pors entreiz II. mile en i avoit il bien Qui puis norent mester a rien Mais droit a la mer savancierent et en milieu se trebuchierent Segnor de ce nestuet douter Diables ne puet escouter la parole nostre segnor Quil nen ait torment et dolour Li apostres dist vraiement Que nostre sire au finement le felon diable ocirra Par la parole qui istra De la bouche bone euree Ce est bien chose asseuree Li cers si com je vous ai dit Se reforme et longement vit Dou son dou frestel se merveille Qant il a drecie loreille Si ot cler. et quant il labaisse Si vous di que loie a qasse a son besong puet trespasser .I grant flueve ou i. braz de mer En montaignes est volenters Ce sont li lieu quil a plus chier Par les mons entendre devons les prophetes de grant renons Qui lavenement dieu convrent Li apostre qui o dieu furent et par les cerf devons entendre Ceaus qui a dieu se voelent rendre Car il tenevent en la montengne Qui salvation lor ensengne

Column 1, Lines 31-32: Order has been reversed, this is signalled by strokes in the margin to the left of these lines (single stroke for Line 32, which should come first; double stroke for Line 31, which should come second) Column 1, Line 33: Scribal correction to "pors" from "pois"

Last edit about 3 years ago by Stanford Libraries
74r
Complete

74r

[column 1] Si come li salmiste dist En une pseaume que il fist En mons fait il levai mes iex a ce enoi si men fu miex [image] la nature de la salemandre Salemandre si est une beste Qui de la Reve et de la teste et dou cors resamble laisarde Si na paour que nus fex larde De feu ne doute lachalor mult est de diverse coulour se enfeu vient par avent ure li faus estaint par la nature Ja ne sera si alumeiz Que il ne soit trestous quasseiz venin porte de grant vertu Qui tost a i. homme abatu et li fait si grant destorbier Sele montoit seur i. pomier Les pomes envenime si Qui en menuie il est feni et se en i. grant puis cheoit Toute leaue envenimeroit Que nul hom nen bevroit sanz mort Tant est li venins de li fort Iiceste beste senefie Le preudome de bone vie Qui tant est de parfite foi

[column 2] Que il estaint environ soi le feu et lardour deluxure et des vices la grant ardure Ne cuidiez pas que je vous mente li feus qui les armes tormente Ne puet avoir vers ciaus vigor Qui bien servent nostre segnor De bone foi parfitement Ne doutent nul embrazement Que diable lor puissent faire Qui sont felon et de putaire En feu furent ananias Missael et zacharias conques de rien malmis ne furent Por ce que de bone foi crurent Segnor ce nest mie doutance Par foi et par bone creance Pueron vaintre seurement Toute meniere de torment la lettre nous testemonte Si est escrit en ysaie Que par foi ont trestuit li saint Pechie vaincu et feu estaint Qui si bone creance aroit et ferme foi com il devroit les mons feroit par comander De lieu en autre remuer Certes qui est fermes en foi Mult a riche vertu ensoi Toutes voies au desus vient Qui foi et charitei maintient Mais se il charitei navoit Nule vertus ne li vauroit. Sains polx nos dist que ne vaut rien armone ne nul autre bien

Column 1, directly above salamander rubric: Image depicts, on its left half, a friar preaching to women; on its right, a salamander hovering over pious people and protecting them from flames.

Top right corner: roman numeral foliation "lxxv" and modern foliation in red "74"

Last edit about 3 years ago by Stanford Libraries
74v
Complete

74v

[column 1] Ne [creances?] ne loiauteiz Se avoec ce nest chariteiz [image] la nature dou coulon En trestous les autres oiseaus Est li coulons cortois et biaus et en bone senefiance Sains esperis en sa samblance Descendi en bautisement De ihesucrist tout vraiement et maintes foiz est avenu Que en sa samblance est venu sains esperis por conforter Ceus cui on voloit tormenter Por faire icelui dieu guerpir Qui tout puet sauver et garir Jadis chascun an soloit lan En la citei de ihursalam La veille de pasques veoir I. coulon blanc venir por voir Qui aportoit le feu novel En coulon a mult dous oisel et sans fiel et sans amertume Si ont une bele coustume Qant il sont en une champengne Que en baisant sentracompengne [parchment repair] Qant il sont en .I. coulonner Diu cent . ou troi . ou i. millier I. en i a qui mult est prous

[column 2] Qant il ses muet ses muevent tous Cil les maine de toutes parz Par montengnes et par essarz Ens en plains chanz et ens arez En gaengniez et en semeiz et qant il trueve le sauvage Il est tant voisier et si sage Quil le trait a son coulomier Si lor fait les boiax lessier Icist oiseaus nous senefie Ihesu qui tout a en baillie Qui tout governe et qui tout fait et qui de toutes parz atrait les coulons en son coulomier et le champestre et le ramier Ses coulomers est sainte eglise ou il atrait a son servise Par bone predication Nous qui sauvage estion Des sarrazins et des payens a fait sovent bons crestiens et fera vers le finement Toute la gent comunement Saillir ens en la foi commune Dont venront les .ii. loiz a une Diex est esperiter coulons bons est et beaus et leiz et lons et ses eles si longes sont Qeles acuevrent tout le mont la voie que il nous ensegne Devons aler nus ne senfaigne Se ce faisons seurement Tous nous metra a sauvement Vous ne devez esperer mie

Column 1, above rubric: Image depicts on left the lead dove welcoming other doves into the dovecot; on right the allegorical meaning is shown with Jesus gathering mankind into his house, the church. Marginalia at top of Column 2: "la nature du coulon"

Last edit about 3 years ago by Stanford Libraries
75r
Complete

75r

[column 1] Que moyses ne ysaie Ne prophete ne messagier Que onquies diex eust si chier Nou mesist a sauvation Mais il par sincarnation Qui dou haut pere descendit Salut et vie nous rendi Dex qui voloit lumain lignage Raembre et oster de servage et assambler en sainte eglise Envoia ains en mainte guise Sains enterre por preeschier Sains prophete et maint messag Ouli sains esperis parloit et en mainte guise disoit Comment nostre sires venroit Sauver le mont qui perissoit Des coulons et de lor matire I a encor asseiz a dire I. arbre a en inde la grant bel et foillu et verdoiant fruit porte bon et douz et chier et si vous os bien affichier Si com la lettre le maprent Que gratias est li umbres quil rent beaus est dedens et en viron et si dient que il a non Paradixion en greiois Si com autretant en francois Come dire environ la destre Souz cel arbre fait mult bon estre la dedens mainent et habitent Coulon qui forment se delitent Car il sont doufruit saoulei

[column 2] Et desous lombre reposei Diluec ne les estuet movoir Por avoir tout lor estovoir I. dragon a ence pais Qui as coulons est anemis Car il les menuie et devore Mais cil qui sons lombre demore Et desous larbre adesse tient De rien ne doute ne ne cient li coulon qui quenoissent bien Que cil les heit seur toute rien Se tienent sous lombre tous dis Se nest aucuns folx et jolis Qui diluec isse folement Qant il senist tost senrepent Le dragon criement li feon et autretant crient crient li dragon Daprochier alarbre et alombre Nule fois les coulons nenccombre Se diluec ne les trueve issus Sil enissent si sont perduz Car il est ades enagait Qant cil arbres son ombre fait En la partie devers destre Dont est li dragons a senestre Qant lombres vers senestre torne li dragons vers destre retorne Il ne porroit lombre soufrir Que il ne lestuece morir li coulon qui sont preu et sage Se tienent ades en lombrage De larbre que lor auversaire Nelor puisse nul anui faire Mais saucuns folement sesmuet

Top right corner: roman numeral foliation "lxxv [trimmed off and corrected below to vi]" and modern foliation in red "75"

Last edit about 3 years ago by Stanford Libraries
Displaying pages 1 - 5 of 12 in total