Image du Monde en vers

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention Jhesu Crist

BnF. Département des Manuscrits. Français 14964

15r
Indexed

15r

Dont il erent a herite Si com li saint qui mort soufroient Por la loi quessaucier voloient Si ot de teus qui par lor sens Prophetiserent le saint tans De la venue jhesu crist Si comme Virgiles qui dist Qui fu au tans sesar de romme Dont maint devinrent plus preudomme Dist cune novele lignie Sestoit de haut ciel eslaissie Qui en terre feroit vertus Dont diables seroit vencus Dont Sains pols qui vit ses escris Qui molt proisa lui et ses dis Dist de lui acuer irascu Hai queil je teusse rendu A dieu se teusses tenu Tant que je fusse atoi venu Autres philosophes i ot Dont chascuns dist aucun bon mot Mais ne poons or pas ci lire Tous les biens que on porroit dire Preudomme furent et vaillant Grant clergie mirent avant Car se por clergie ne fust Ja ne seust on qui diex fust Et sil ne fussent si preudomme Jamais ni eust si grant somme De clergie com il a ore

Last edit over 3 years ago by EHebb
48r
Indexed

48r

Signor qui le soverain roi Jhesu crist, quant nes fu en terrre Alerent comme dieu requerre La croist li myrre, et li encens Et si imaint peuple de gens Si est asyre, grans province Et la regions, de fenice Qui prent non dun oisel fenis Dont il nest ades cuns seus vis Quant muert si remaint ses oisiaus Grans est de cors, et molt est biaus Ou chief a une creste en sonc A la maniere dun paon Pis, et gorge li resplendist Coulor a dor, et si rougist Comme rose desor le dos Et en vers la keue est tous blos Com est li ciels, quant est bien purs Et quant daage et bien meurs Lors vait en .i. mont haut et bel Ou il renouvele sa pel Sor ce mont sourt une fontainne Molt grans, et large, clere et sainne Et a un grant arbre de sus Que on voit de molt lonc en sus Lors fait son sepucre et son ni Desor cel arbre tout ensi Despeces de si grans odours Que on ne puet trouver millors Puis se dresce dedens son ni

Last edit over 3 years ago by deb
54v
Indexed

54v

Une grans isle, et puis tholos Ou lator dor fin fu trouvee Si com laventure est contee En ceste estoire de yason Une autre est qui anon naron De cele fu sains denis nes Qui en france fu decoles Contre ayse en a .liiij. Mais dou conte vaurons abatre Que toutes pars ne nommerons Une en i a delos a non Quapres le delugue apparut Premierement quant il descrut Une autre a i qua non melot Por la melodie quon ot Des dous chans doisiaus par laiens Em perron croist li marbres blans Si est lisle, qua non pathmos Dont sebille, fu qui mains mos Prophetisa, de jhesu crist Lonc tans devant que il nasquist A romme ou ele fu mandee En cele isle fu controuvee La maniere des pos de terre Com fait encore, en mainte terre De cele fu, pythagoras Uns philosophes, qui les cas Et les poins trouva de fmusique Une autre isle, a en aufrique Sardine, ou uns arbres est croissant

[lower margin, quire number: .vij.us]

Last edit over 3 years ago by deb
97v
Indexed

97v

Et qui plus mist clergie avant Que nus qui fust, napres navant Icil prouva, tous premerains Que il nert cuns seus soverains Qui tout fist, et dont tout bien muevent Et si livre encor bien le pruevent Quil nest cons seus soverains biens Cest diex qui fist, toute autre riens Et en cele seule unite Prouva il droite trinite Son pooir, son sens, et son bien Ces .iij. claimment li crestien Pere, et fil, et saint esperit Li peres la poissance dit Et li fiex dist, la sapience Sains esperis, la bien veillance Aristotes qui vint apres Len sievi, et le tint si pres De molt de choses que dit eut Et de lui li vint ce quil seut Lart de logique, ordena bien Car plus enseut que dautre rien Li dui .iij. parsones troverent En un seul lieu, et le proverent Mais nen mirent rien en latin Car andui furent sarrazin Com cil qui furent ains le tans Jhesu crist plus de .ccc. ans Si furent tout li livre en grieu Mais puis vint boetes en lieu

[initial: 7th row, opening initial /A/, 2 lines, in red with blue pen flourishing]

Last edit over 3 years ago by deb
98r
Indexed

98r

Uns grans philosophes et sages Qui aprist, de pluisors langaiges Et qui droiture, molt ama Cil de lor livres translata Grant partie, et mist en latin Mais il vint ancois asa fin Quil les eust translates tous Dont ce fu, damages anous Puis en ont autre translate Qui furent bon clerc, et letre Mais cil entranslata, le plus Que nous aions encore eus Et fist maint bon livre en savie De molt haute philosophie Qui encor nous ont bon mestier Por nous en vers dieu adrecier Maint autre bon clerc ont este Au monde de grant poeste Qui aprisent toute lor vie Des .vij. ars et dastronomie Dont aucuns i eut qua lor tans Firent merveilles, par lor sens Mais cil qui plus sen entremisent Fu virgiles qui tant en fist Por ce si vous en conterons Aucunes dont oi avons Des mervelles que virgiles fist par astronomie li .xi. capitles Devant jhesu crist fu virgiles Qui les ars ne tint pas aguiles

[initial: 29th row, opening initial /D/, 4 lines, in blue with red pen flourishing]

Last edit over 3 years ago by deb
Displaying all 5 pages