Page 163

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

12 revisions
Marie Richards at Jul 20, 2020 12:54 PM

Page 163

lxxiij

feu qui font. Et tout ainsi comme la pierre affonde de-
dens la mer lors quelle y estjettee et ne sera jamais ve-
ue. Ainsi y affondent les ames jusques au fons qui con-
tinuellement ardent et fondent mais pour tant ilz ne
diminuent ne ne prende fin. Ainchois en telles mise-
res comperent leurs folies nuit et jour et ainsi feront
perpetuellement et sans fin. Car quelconque chose qui
soit espirituelle ne poeut jamais morir si qu'elle soit de
tous poins morte. mais la mort les conforte incessanment
L'ame ne poeut jamais morir puis qu'elle est hors de son
corps ains la convient tousjours languir Ne jamais
de lors qu'elle est en enfer n'aura si no tout mal. C'est
la contree et la terre d'oblivion. Car l'en oublie tout
ceulx qui la sont. Aussi comme ilz oblierent en cest mon-
de celui leur createur qui est plain de pitie et de miseri-
corde. Et pour les a il mis en oubli si que jamais mer-
chi n'auront ne misericorde. En celle terre tant te-
nebreuse hydeuse et plaine de toutes puanteurs
et de doleur d'angoisse de tritresses de fain et de soif.
Ne jamais creature n'y aura liesse ne joie. Che
sont les terribles gehynnes puantes. Et est illec


Translation

Page 163


Translation